Bajo la dirección de Gema
Estudillo y Uberto Stabile, Alameda 39 dedica un este número a la cultura
alemana con varios artículos y textos y poemas de la órbita cultural germanoparlante.
La heterogeneidad de los artículos la inaugura Pere Sousa quien escribe a
partir de la fotografía que Höxter John tomó en 1905 en el café des Westens en
Berlín, con Anna Scheerbart, Samuel Lubkinski, Salomon Friedlander, Emmy
Hennings, Paul Scheerbart, Else Lasker-Schüler y Hervart Walden. Esta imagen
abre la Historia Ilustrada de DADÁ, recomponiendo algunas de las trayectorias
de los integrantes. Daniel Arana revisa la poesía de Paul Celan mientras que
Miriam Palma Ceballos analiza la obra de Zehra Çirak para acercarse al fenómeno
de inmigrantes que adoptan el alemán para su escritura. Esta especie de dosier
se completa con un especial de 13 poetas alemanas contemporáneas. Las
traducciones corren a cargo de Gema Estudillo, Esther Andradi, Kathrin Schadt y
Miriam Palma.
La selección
poética se completa con poemas de dos poetas búlgaros, Alexander Shrubanov
(traducción de Fº Tomada y U. Stabile) e Ivo Hadzhiyski (Traducción de Emilia
Mirazchiyska y U. Stabile); Susana H. Case (traducción de Indram
Amirthanayagam), Pankhuri Sinha (traducción de G. Estudillo y U. Stabile), Pedro
Jubilot (traducción de G. Estudillo y U. Stabile), Hilario Barrero, Luis Miguel
Madrid, Beatriz Russo, Rafael Camarasa y Lola Andrés, La revista se cierra con varias reseñas de Fernando Cabrita, Marina Casado,
Carmen Canet, Hannah Arendt, María Carvajal y José Blanco.
No hay comentarios:
Publicar un comentario